Ich will den Rest meines Lebens mit dir zusammen sein.
Искам да прекарам живота си с теб.
Und ich möchte den Rest meines Lebens mit dir verbringen.
Искам да прекарам малко време с жена ми.
Ich möchte mal mit meiner Frau allein sein.
Искам да прекарам Коледа със семейството си.
Ich möchte das Fest gern bei meiner Familie in Elmira verbringen.
Там искам да прекарам остатъка от живота си.
Dort will ich den Rest meines Lebens zubringen.
Аз......не искам да прекарам тази смяна в Доказателства.
Ich? Ich will meine Schicht nicht in der Asservatenkammer verbringen.
Искам да прекарам нощта с теб.
Ich will die Nacht mit dir verbringen.
Обичам го и искам да прекарам остатъка от живота си с него.
Ich liebe ihn und ich möchte mein Leben mit ihm verbringen.
Междувременно, искам да прекарам няколко дни с дъщерите си, да мириша розите, да се любувам на природата.
Und in der Zwischenzeit will ich einfach nur ein paar Tage mit meinen Tochtern verbringen. Die Rosen riechen, in die Natur eintauchen.
Не искам да прекарам и минута далеч от теб.
Ich möchte keine Minute mehr getrennt von dir verbringen.
Щом зърнах Карина, знаех че съм открил жената, с която искам да прекарам остатъка от живота си.
Seit ich Carina das erste Mal traf, wusste ich, dass ich dir Frau gefunden habe,... mit der ich den Rest meines Lebens verbringen will.
Ние бяхме идеалната двойка и искам да прекарам живота си с теб, далеч от всички и шпионския живот.
Du und ich,... wir sind geschaffen füreinander und ich will den Rest meines Lebens mit dir verbringen,... weit weg von anderen und dem Spionage-Leben.
Не искам да прекарам остатъка от живота си в затвора.
Schatz, siehst du denn nicht, dass du das schon längst tust?
И смяташ, че искам да прекарам остатъка от живота си чистейки по бельо?
Und du meinst, ich will den Rest meines Lebens damit verbringen, in Unterwäsche abzustauben?
Искам да прекарам краткия остатък на живота си с теб.
Ich will den Rest meines Lebens bei dir sein, auch wenn es nur kurze Zeit wäre.
Дали искам да прекарам живота си, опитвайки се да не умра случайно?
Will ich wirklich mein Leben damit verbringen, nicht aus Versehen zu sterben?
И искам да прекарам остатъка от живота си с теб.
wir sind perfekt für einander,... und ich möchte den Rest meines Lebens mit dir verbringen.
Не искам да прекарам тиха вечер със наще, теб и срещата ти.
Ich will keinen Abend, mit meinen Eltern, dir, und deiner Begleitung verbringen.
Харесвам Чък, но не е мъжът, с когото искам да прекарам живота си.
Ich mag Chuck, aber er ist nicht der Mann für den Rest meines Lebens.
И малкото ми останало време, искам да прекарам с баща ми.
Wir können nichts tun. Und den Rest meiner Zeit möchte ich mit meinem Vater verbringen.
Няма повече магия тук, и не искам да прекарам последните си мигове така.
Es gibt hier keine Magie mehr. Ich will meine letzten Momente nicht so verbringen.
Казах ти, че искам да прекарам празниците с баща ми.
Ich habe dir gesagt, dass ich die Feiertage mit meinem Dad verbringen will. Richtig. Wegen Sara.
Искам да прекарам остатъка от живота си тук.
Ich wollte den Rest meines Lebens hier verbringen.
Искам да прекарам малко време с внука си.
Ich möchte Zeit mit meinem Enkel verbringen.
Обичам я и искам да прекарам остатъка от живота си с нея.
Ich liebe sie und will mein Leben mit ihr verbringen.
Искам да прекарам остатъка от живота си с теб, но само ако и ти го искаш.
Ich will den Rest meines Lebens mit dir verbringen, wenn du das auch willst.
А жената, която обичам и с която искам да прекарам живота си, е в Ел Ей.
Und die Frau, die ich liebe, mit der ich mein Leben verbringen will, lebt in Los Angeles.
Татко ме остави да наглеждам къщата през уикенда, и не искам да прекарам два дни в чистене на пеперони от стените.
Dad überließ mir übers Wochenende das Kommando, und ich habe keine Lust, die nächsten zwei Tage Peperoni von den Wänden zu kratzen.
Виж, точно по този начин не искам да прекарам следващите два дни.
Siehst du, so will ich die nächsten zwei Tage nicht verbringen.
Знам само, че искам да прекарам остатъка от живота си с теб.
Ok? Aber ich weiß, ich will den Rest meines Lebens mit dir verbringen.
Не ми пука, защото ти си този, с когото искам да прекарам живота си.
Das ist mir egal, okay? Weil du derjenige bist, mit dem ich den Rest meines Lebens verbringen will.
Винаги съм те обичал, и искам да прекарам остатъка от живота си с теб.
Ich habe dich immer geliebt und ich möchte den Rest meines Lebens mit dir verbringen.
Г-н президент, искам да прекарам колкото се може повече време с жена ми в добрите години, които са ми останали.
Mr. President, ich will so viel Zeit wie möglich mit meiner Frau verbringen, die ich in den guten Jahren noch habe.
Не можеш да ме виниш за това, че искам да прекарам малко време с брат си.
Du kannst mir nicht verübeln, dass ich ein paar nette Momente mit meinem Bruder verbringen möchte.
Но не така искам да прекарам, последните ни дни заедно.
So will ich unsere womöglich letzten Tage nicht verbringen.
Казах им, че аз искам да прекарам днешния сеанс с вас.
Ich... hab ihnen gesagt, dass ich diese Sitzung mit Ihnen für mich haben wollte.
Не искам да прекарам живота си с човек, отказал се от мечтите си.
Ich möchte nicht den Rest meines Lebens mit einem Mann verbringen, der seine Träume aufgegeben hat. Und ich weiß, dass auch du nicht dieser Mann sein willst.
Той каза: "Искам да прекарам живота си с теб".
Und er sagte, "Ich möchte den Rest meines Lebens mit dir verbringen."
1.4624519348145s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?